Tomedes' reputation for quality lives and dies by the quality of our translators. As such, we have rigorous systems in place to ensure that we recruit and retain outstanding linguists who can deliver at the level required to meet our and our clients' expectations.

How we recruit translators

We recruit translators from around the world in order to build up a vast network of language pairings and skills. We use native speakers of the target language when we translate clients' documents, so we need a wide range of language pairings to be available in our network. We also match our clients' jobs to our translators' skills, to make sure that each client benefits from sector-specific knowledge.

As such, our recruitment process doesn't just assess each translator based on their linguistic ability, but also on the breadth of their experience and any specialist knowledge that they can demonstrate. We then award each job to the translator that most closely meets the requirements for that particular piece of work, in order to maintain our high quality standards at all times.

Network of expert translators

We keep tabs on where our translators live in order to ensure that they are assigned work that meets their local environment. This means that a translation into English could be assigned to a translator living in the UK, the USA, Canada or Australia, depending on which version of English suited the client's needs. It's our way of ensuring that our translators keep up to speed with local language developments from new vocabulary to evolving word usage.

In addition, our focus on expertise means that we have a host of legal translation experts, medical translation professionals, marketing translation gurus and more in our network. We take this experience into account when assigning every translation job, so that each of our clients can benefit from the services of a translator with specialist skills that are specifically suited to that client's documents. You can read more here about the other ways in which we guarantee the quality of our translations.

SaraSeoul,South KoreaMedical

I graduated in 2015 with a dual degree in biochemistry and French as a pre-medical student turned language professional. I have an exceptional knowledge of various topics in biology and chemistry, as well as related topics in medicine.

ElisaRome,ItalyMedical, Economics and Finance

I am an Italian translator specializing in medical, pharmaceutical and business translation

LauraFalcon,VenezuelaEducation and Languages

I am an English as a Foreign Language teacher in Venezuela. Experienced in teaching in both public and private institutions.My work focuses on promoting communicative competence.

HaripriyaNew Jersey,USAResearch and Education

I am a freelance translator and content writer. I have 9 years of writing experience and years of translation experience in English-Telugu language pair.

AmitUttar Pradesh,Country | IndiaTechnology

I am a alumni of University of Allahabad, India. My mother tongue is Hindi and I have been working as a freelance translator for the past 3 years.

PiyushGujarat,IndiaBanking,Finance and Technology

I am a professional translator since 2003. I translated 2.5+ million words in different domain and for many reputed translation agencies. I am a vendor in SDL also. I have been worked on English to Gujarati translation projects of TureCaller, PhonePe, Paytm, ViVO, Indus OS and worked on many ATM Banking Finance services content, mobile apps and Insurance portals like ICICI, SBI and IDBI.

AndresZaragoza,SpainMedicine and Finance

I hold a bachelors degree in Translating and Interpreting, which I got at Autonomous Barcelona University in 2010. My language pair is English, Catalan, French translation to Spanish.

SohailBalkh,AfghanistanAccounting

I am a BBA student in Balkh, Afghanistan. My native language is Persian/Dari which I mastered it in school literacy courses. And I learned English by international literature from Canada, Switzerland, Germany via IAM powered by US.

ThaferAmman,JordanArts and Culture

I am a senior English-Arabic translator/Editor and Copywriter with 5+ years of experience and a BA degree in Business and Economics. I worked as an interpreter and Communication Officer for a number multi-cultural, intellectual and artistic communities and events (such as MEDE ARTS Community).

Get In Touch
UNITED STATES

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008-7105

Call : +1 985 239 0142

MIDDLE EAST

26 HaRokmim st.

Azrieli Business Center, Building C, 7th floor,

Holon 5885849, Israel

Call : +972 (0)72 220 0700

EUROPE

124 City Road

London

EC1V 2NX

United Kingdom

Call: +44 (0)16 1509 6140

© Copyright 2007-2024 TOMEDES. All Rights Reserved.

WhatsApp