• Available Online 24/7

  • 1-Year Guarantee

  • 95,000 Business Customers

How Tomedes Protected Big Play with Spanish Waiver Translation

Learn how Tomedes supported Big Play with urgent translation needs, delivering precise English to Spanish translations tailored to the Mexican market. With cultural expertise, legal precision, and rapid delivery, Tomedes ensured exceptional results aligned with the client’s requirements.

Get in touch
We guarantee a reply in a few minutes.

I agree to Tomedes' Privacy Policy by submitting this form.

Trusted by

Satisfied Clients Worldwide

googlemicrosoftamazonAdidas

How Tomedes Protected Big Play with Spanish Waiver Translation

December 14, 2024

Our client

Company Name: Big Play (Pseudonym)

What Does the Company Do?

Big Play is a leading entertainment company that creates engaging, family-friendly interactive experiences.

Deadline Set by the Client: A turnaround of 24–48 hours to meet operational needs.

What Did They Need?

The company approached Tomedes with a need for the professional translation of a legal waiver of liability from English into Spanish. However, this wasn’t just a simple translation request—it required a deep understanding of the Mexican Spanish variant to ensure both cultural and legal relevance. 

The translated document needed to resonate with the Mexican audience, not only linguistically but also in terms of legal compliance, as even small errors in terminology could lead to misunderstandings or complications. Precision, cultural sensitivity, and adherence to Mexican legal standards were critical for the success of this project.

The challenges

Every translation project comes with unique challenges, and this one was no exception. Here are the primary hurdles faced during this project:

Firstly, translating legal documents demands exceptional attention to detail, as every word carries legal significance. The waiver of liability needed to retain its original intent and legal enforceability when translated into Spanish, leaving no room for ambiguity or misinterpretation.

Secondly, Spanish varies significantly across regions, with differences in vocabulary, tone, and even legal jargon. The client required the document to be translated into the Mexican variant of Spanish, ensuring that it resonated with local audiences and complied with the country’s legal norms.

Thirdly, with only 24–48 hours to deliver the completed translation, the project demanded a combination of speed and accuracy. Meeting this deadline without compromising on quality was critical to the client’s operations.

Why Tomedes?

Big Play selected Tomedes as their go-to translation company due to our proven expertise in handling high-stakes, time-sensitive projects with precision and reliability. A major factor in earning their trust was our team of specialized legal translators whose deep understanding of legal terminology and industry-specific requirements ensures accuracy and compliance in every translation.

Tomedes boasts a global network of professionals with expertise in various industries, including legal translations. For this project, we assigned a translator highly experienced in legal documents and well-versed in the nuances of Mexican Spanish to ensure accuracy and cultural relevance.

Another factor was our proven speed and efficiency. With a track record of delivering high-quality translations under tight deadlines, Tomedes leveraged advanced tools and a streamlined workflow to meet the client’s timeline. Additionally, our client-centered communication approach allowed us to fully understand their requirements, including language preferences and any specific considerations. Our 24/7 support team ensured the client had continuous access to questions or feedback throughout the project.

The solution

To address the challenges and meet the client’s expectations, Tomedes implemented a tailored solution for this project. Here’s how we delivered:

Firstly, we assigned the task to a translator with deep expertise in Mexican legal terminology and a thorough understanding of cultural nuances. This ensured that the translated document was not only accurate but also culturally relevant and legally compliant.

Secondly, the completed translation was subjected to multiple layers of review by our quality assurance team. This step was crucial for identifying and resolving any potential errors, ensuring that the final product was flawless and fully aligned with the client’s expectations.


Tomedes’ Pre-Translation Toolkit streamlines the translation process by preparing content for accuracy from the start. It features tools like a Language Detector to identify the source language, a Topic Detection Tool for classifying content, and a Source Text Checker to catch errors or ambiguities. The Translation Difficulty Checker flags potential challenges, while the Contextual Glossary and Style Guide Generator ensures consistent terminology and tone, making translations precise and culturally relevant.

Here’s a sample of what you can achieve with this powerful tool:


The analysis emphasizes accurate and professional translation of a waiver of liability document. Key terms like "Waiver of Liability" and "Agreement" must stay consistent across languages, with placeholders formatted uniformly. Cultural sensitivity is crucial, ensuring terms like "Participant" are appropriate in the target context. Legal terms must be preserved to maintain their meaning. Issues like punctuation errors and formatting inconsistencies need correction. The glossary provides clear definitions, ensuring clarity and accuracy. This approach ensures the document is legally valid, culturally relevant, and high-quality.

The Translation Quality Assurance Tool ensures every translation meets the highest standards. It automatically checks fluency, grammar, terminology, and style to catch and fix errors quickly. This tool helps translators deliver polished, accurate translations that meet client requirements, guaranteeing consistent, high-quality results every time.

This is an example of the high-quality results you can achieve using this tool:  


The image shows an English Waiver of Liability and its Italian translation, rated 8.8/10 (Good) by a quality assurance tool. Feedback suggests improving terminology consistency, such as using "Accordo" instead of "Contratto." High scores in fluency (9.0), grammar (9.5), and accuracy (9.0) confirm the translation's clarity, correctness, and coherence.

Lastly, our translation tools enable real-time collaboration between the translator and the quality assurance team. This ensured fast delivery without compromising quality. To meet the needs of the Mexican audience, the translation was customized with locally appropriate legal terms and a tone consistent with Mexican legal standards, ensuring cultural and linguistic accuracy.

The result

The waiver of liability was translated and delivered within 24 hours—well ahead of the client’s 48-hour deadline. This enabled Big Play to proceed with their plans without any delays.

The client was highly impressed with the professionalism, responsiveness, and attention to detail demonstrated by the Tomedes team. They expressed their satisfaction with the translation’s accuracy and cultural relevance, solidifying a strong foundation for future collaborations.

Conclusion

Whether you need legal translations, technical documents, or marketing materials, Tomedes has the experience and resources to meet your needs. Our team of professional translators, supported by advanced technology and rigorous quality assurance processes, ensures that every project is completed to the highest standards.

Ready to transform your content for a global audience? Contact Tomedes today to discover how our translation services can help your business succeed across borders. With our expertise, speed, and commitment to quality, you can rest assured that your translation needs are in capable hands.

Why choose us

24/7 Human Support

1 Year Guarantee

95,000 Business Customers

© Copyright 2007-2024 TOMEDES. All Rights Reserved.

WhatsApp