Business Translation Center

Tomedes Reinvents Pre-Translation Toolkit with Game Changing Features

by OFER TIROSH 31/01/2025

In an industry where precision, efficiency, and quality define success, translation professionals require tools that not only assist but elevate their work. Recognizing the limitations of existing AI-powered translation aids, Tomedes took the initiative to develop its Pre-Translation Toolkit, ensuring translators and businesses are equipped with a robust, AI-driven suite of tools tailored to real-world linguistic challenges.

This toolkit was created out of necessity. Tomedes’ team, alongside numerous freelance translators and localization professionals, found the existing AI solutions lacking in key areas. They either failed to address the nuances of pre-translation tasks or lacked integration with translators' workflows. By addressing these gaps, Tomedes introduced a comprehensive solution that streamlines pre-translation processes, from terminology management to contextual analysis.

Addressing pre-translation challenges with AI precision


Tomedes’ Pre-Translation Toolkit is designed to enhance translation efficiency by providing a unified report that incorporates insights from various AI tools. It enables users to assess and refine their source text before translation begins, ensuring clarity, consistency, and accuracy.

By integrating tools like the Language Detector, Topic Detection Tool, Source Text Checker, Key Terms Glossary, and Translation Difficulty Checker, this suite significantly reduces errors and enhances overall translation quality.

One of the standout components of this toolkit is the Key Terms Glossary, an invaluable tool for translators handling specialized or industry-specific content. Recognizing that terminology consistency is vital, Tomedes recently upgraded this feature based on feedback from its users.

Key upgrades to the Key Terms Glossary

Tomedes has introduced several enhancements to the Key Terms Glossary, further empowering translators and language professionals:

1. Target Language Selection: Users can now add a target language, allowing the glossary to provide translations of key terms alongside their English definitions.


2. Translation Option for Key Terms: If a target language is selected, the glossary will generate key terms, their translation in the target language, and short definitions in English. This offers users immediate access to critical terminology in both languages, reducing research time.

3. Flexibility in Functionality: The glossary remains fully functional even without selecting a target language, providing key terms and definitions for reference purposes.


4. Enhanced Editing Capabilities: Users can now delete key terms from the glossary table, with changes reflected in the downloadable CSV file. This ensures greater control over terminology management.


5. Addition of New Key Terms: Users will soon be able to manually add new key terms to the glossary, providing even greater customization for industry-specific translations.

6. Edit Option for Translations: A forthcoming feature will allow users to modify translations within the glossary table, ensuring accuracy and context alignment before finalizing the glossary.

You can experience these features in action by trying out this free sample and see how they can enhance your translation process.

These updates are especially beneficial for freelance translators who manage large volumes of text. With automatic term identification, contextual definitions, and optional translation capabilities, these enhancements save time and ensure consistency across projects.

Additionally, the ability to download glossaries as a CSV file allows seamless integration with CAT tools, significantly improving workflow efficiency and translation accuracy.

The importance of the Pre-Translation Toolkit in today’s industry

With increasing demand for multilingual content in industries such as legal, medical, and technical fields, ensuring accuracy in translation starts with robust pre-translation preparation. By utilizing AI-powered tools that analyze text before the translation phase, linguists can anticipate and mitigate potential challenges.

The Tomedes Pre-Translation Toolkit enables professionals to:

  • Detect key terms and generate contextual definitions.

  • Assess text complexity and determine the most suitable translation method (machine translation, post-editing, or human translation).

  • Identify grammatical, stylistic, and consistency errors within the source text.

  • Enhance project efficiency by eliminating redundant manual research.

By refining the source text early in the translation process, this toolkit ensures that translations maintain high fidelity to the original message, all while aligning with cultural nuances and industry-specific standards.

A testament to Tomedes’ customer-centric innovation

In an industry where efficiency and accuracy go hand in hand, the Tomedes Pre-Translation Toolkit continues to be a game-changer. With its latest improvements to the Key Terms Glossary and planned feature enhancements, Tomedes is not only addressing existing translation challenges but also setting the stage for the future of AI-powered translation solutions.

Take your translations to the next level with Tomedes AI-powered tools. From smarter machine translation to advanced terminology management, our solutions help you work faster and more accurately. Try them today and see the difference.

Whether you’re a translator looking to streamline your workflow or a business expanding into global markets, Tomedes has the technology and expertise to make it happen. Let’s build a future of seamless communication together. Get in touch today and see how Tomedes can elevate your translation experience.